Waar gaat dit over? (II)

Alles wat niet onder de bovenstaande kopjes valt kun je hier kwijt...
Gebruikersavatar
Medea
Hop hop
Berichten: 81
Lid geworden op: 26 jan 2010, 02:56
Locatie: Gent

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Medea » 03 sep 2018, 22:39

Rainy Day Woman schreef:
03 sep 2018, 22:06
iKer schreef:
03 sep 2018, 13:56
Krautsurfer schreef:
03 sep 2018, 08:27
Wat je postje betreft:
Daar valt zeker één en ander aan te verbeteren.
Good.
Some comments fall to make here.
Everyone here thinks that he is the English so powerful to be able to correct me. There is no single clue why I serve to take that seriously.
Simple English speaks every high educated one in the Netherlands, but that is not everyone here.

As a Dutchman I have had accompaniment of different professional text writers. One the same text I got from the one with 28 'improvements' back, while another one had badly 3.
You fall maybe all in this 28 'improvements' category.
You serve therehalfly to look out: the function of Forumbetterknower is still firmly in my hands.
:boos:

Next to that it is best onfalling that the only Englishlanguager here makes himself thereof with a quinkhit.
Icefoxy is the only one wherefrom I would take improvement directly in overweighing.
:drink:
:lol: :lol: :lol: De 12 punten mogen wat mij betreft naar Iker gaan. :pig:

Gebruikersavatar
Krautsurfer
Forum Diva
Berichten: 21614
Lid geworden op: 04 jan 2009, 19:19
Locatie: Berlijn

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Krautsurfer » 04 sep 2018, 07:11

Rainy Day Woman schreef:
03 sep 2018, 22:06
iKer schreef:
03 sep 2018, 13:56
Krautsurfer schreef:
03 sep 2018, 08:27
Wat je postje betreft:
Daar valt zeker één en ander aan te verbeteren.
Good.
Some comments fall to make here.
Everyone here thinks that he is the English so powerful to be able to correct me. There is no single clue why I serve to take that seriously.
Simple English speaks every high educated one in the Netherlands, but that is not everyone here.

As a Dutchman I have had accompaniment of different professional text writers. One the same text I got from the one with 28 'improvements' back, while another one had badly 3.
You fall maybe all in this 28 'improvements' category.
You serve therehalfly to look out: the function of Forumbetterknower is still firmly in my hands.
:boos:

Next to that it is best onfalling that the only Englishlanguager here makes himself thereof with a quinkhit.
Icefoxy is the only one wherefrom I would take improvement directly in overweighing.
:drink:
:lol:
'We zijn bezig het ongedwongene van het forum te killen met de constante metacommunicatie en analyses.'

Gebruikersavatar
iKer
Meganerd
Berichten: 27823
Lid geworden op: 02 jan 2009, 16:22

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door iKer » 05 sep 2018, 15:02

Krautsurfer schreef:
03 sep 2018, 17:21
Hier, deze bijvoorbeeld:
It started out I was complaining a closet was filled with crap Abstractulia put in there.
Moet zijn:
It started when I was complaining about a closet that was filled with crap that Abstractulia put in there. (En volgens mij kun je de 'in' in 'in there' ook wel weglaten, maar twijfelgevalletje. Ik ben zeker geen expert)
Abstractulia reacted like stung by a bee
Dunglish. Moet 't trouwens niet 'reageerde als door een wesp gestoken' zijn?

Ter aanvulling, want reeds genoemd:
How could I say so when she just was doing this and that for us? Which was true, she was doing so.
Moet 'She was doing that' zijn. Maar dit is weer typisch gevalletje Nederlandse zegswijzen direct vertalen, en da's toch echt iets dat lang niet altijd werkt. Hier niet, in ieder geval.
When I was in school I only were friends with outcasts, the least popular guys.
When I still went to school, I was only friends with outcasts, the least popular guys.
Misschien beter nog zo:
When I still went to school, my only friends were outcasts
Maar ik vermoed dat het zelfs nog beter kan. Weet 't niet zeker, ik blijf tenslotte ook maar een Nederlander.
I really had to learn the fun of watching a sitcom or something other stupidious thing.
I really had to learn the fun of watching a sitcom, or some other stupid thing.
'learning the fun' is trouwens ook bar vreemd.
Beter zou zijn: I really had to learn how to appreciate a sitcom, or similar stupid things.
most scored not very highly in classes.
Most didn't score very high in the classroom.
the notion I could be very smart never was an option.
The notion that I could be very smart was never an option. Ook raar, trouwens. Beter zou zijn: The notion that I could be very smart was never there.
finishing school in puberty
Finishing school during puberty
Of beter:
Graduating school
So I still didn't think I really was smart.
Weer Dunglish.
So I still didn't think that I was actually smart.

Anyway.

Ik heb ze lang niet allemaal geduid, en ik zal er ook wel 's naast zitten, en soms zal 't een discutabele stijlkwestie zijn, maar volgende keer moet dit echt beter, iKer. Vooral uitkijken met idioom.
Dank dank. :worship:
Veel is discutabel wat je zegt, maar je hebt de moeite genomen.
:worship:


Overigens ben ik bang als ik je opmerkingen zo lees dat je Engels niet beter is dan het mijne.
Je maakt sommige zinnen zelfs minder goed imho.
('class' hoeft bijv. niet per se 'classroom' te betekenen, en dat bedoelde ik er dan ook niet mee. De persoon waar de mail naartoe ging -native speaker uit LA- gebruikt 'class' bijv. zoals ik het hier gebruik.)
Laatst gewijzigd door iKer op 05 sep 2018, 15:07, 1 keer totaal gewijzigd.
Extreemlinksche drammert

Gebruikersavatar
Krautsurfer
Forum Diva
Berichten: 21614
Lid geworden op: 04 jan 2009, 19:19
Locatie: Berlijn

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Krautsurfer » 05 sep 2018, 15:06

iKer schreef:
05 sep 2018, 15:02
Dank dank. :worship:
Veel is discutabel wat je zegt, maar je hebt de moeite genomen.
:worship:
Graag gedaan.
Maaree.. over discutabel gesproken:

Noem n's wat?
'We zijn bezig het ongedwongene van het forum te killen met de constante metacommunicatie en analyses.'

Gebruikersavatar
iKer
Meganerd
Berichten: 27823
Lid geworden op: 02 jan 2009, 16:22

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door iKer » 05 sep 2018, 15:10

Zoals je 'classroom' opmerking of 'Dunglish' opmerking bij 'like stung by a bee'
Het is weliswaar Dunglish, maar het is óók gewoon Engels om een situatie aan te duiden. De geadresseerde zal uitstekend begrijpen wat ik bedoel. Ik zou zoiets niet als incorrect taalgebruik duiden.
Extreemlinksche drammert

Gebruikersavatar
iKer
Meganerd
Berichten: 27823
Lid geworden op: 02 jan 2009, 16:22

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door iKer » 05 sep 2018, 15:12

Je verbetert me soms ook niet met de beste optie:
'I really had to learn how to appreciate a sitcom, or similar stupid things.' kun je beter 'I really had to learn to appreciate a sitcom, ...' of 'I really had to learn appreciating a sitcom, ...'
Extreemlinksche drammert

Gebruikersavatar
iKer
Meganerd
Berichten: 27823
Lid geworden op: 02 jan 2009, 16:22

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door iKer » 05 sep 2018, 15:13

'When I was in school I only were friends with outcasts, the least popular guys.' wordt bij jou
When I still went to school, I was only friends with outcasts, the least popular guys.

Waarom de toevoeging van 'still'?
Extreemlinksche drammert

Gebruikersavatar
iKer
Meganerd
Berichten: 27823
Lid geworden op: 02 jan 2009, 16:22

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door iKer » 05 sep 2018, 15:15

Enfin, je hebt me goed aan het denken gezet, dank je wel.
Extreemlinksche drammert

Gebruikersavatar
Krautsurfer
Forum Diva
Berichten: 21614
Lid geworden op: 04 jan 2009, 19:19
Locatie: Berlijn

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Krautsurfer » 05 sep 2018, 15:38

iKer schreef:
05 sep 2018, 15:13
'When I was in school I only were friends with outcasts, the least popular guys.' wordt bij jou
When I still went to school, I was only friends with outcasts, the least popular guys.

Waarom de toevoeging van 'still'?
hmmm..
Dat 'still' suggereert dat je het nu niet meer doet. Naar school gaan ligt in het verleden, een afgesloten periode. 'Toen ik nog op school zat'.
Als je zegt: 'When I went to school', zou je het in principe over iets kunnen hebben dat vorige week nog gebeurde.
'We zijn bezig het ongedwongene van het forum te killen met de constante metacommunicatie en analyses.'

Gebruikersavatar
Krautsurfer
Forum Diva
Berichten: 21614
Lid geworden op: 04 jan 2009, 19:19
Locatie: Berlijn

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Krautsurfer » 05 sep 2018, 15:42

iKer schreef:
05 sep 2018, 15:12
Je verbetert me soms ook niet met de beste optie:
'I really had to learn how to appreciate a sitcom, or similar stupid things.' kun je beter 'I really had to learn to appreciate a sitcom, ...' of 'I really had to learn appreciating a sitcom, ...'
Granted.
Maar volgens mij werken alle drie de opties wel.
'We zijn bezig het ongedwongene van het forum te killen met de constante metacommunicatie en analyses.'

Gebruikersavatar
Krautsurfer
Forum Diva
Berichten: 21614
Lid geworden op: 04 jan 2009, 19:19
Locatie: Berlijn

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Krautsurfer » 05 sep 2018, 15:47

iKer schreef:
05 sep 2018, 15:10
Zoals je 'classroom' opmerking of 'Dunglish' opmerking bij 'like stung by a bee'
Het is weliswaar Dunglish, maar het is óók gewoon Engels om een situatie aan te duiden. De geadresseerde zal uitstekend begrijpen wat ik bedoel. Ik zou zoiets niet als incorrect taalgebruik duiden.
Het klopt ook wel, maar je moet echt uitkijken met idioom.
Zeker als je in gesprek bent met iemand.
ik heb een flink aantal keren gezien hoe Engelstaligen hun brein moeten ombuigen om een Nederlander die volzit met Nederlandse zegswijzen te kunnen volgen.

Ik ben me er erg bewust van geworden toen ik Pools probeerde te leren.
In het Pools zeg je niet: 'Hoe heet je'
Maar: 'Hoe heb jij het op je voornaam'.
Zou je het direct vertalen, dan komt zo'n Pool er best wel uit, maar een heel gesprek op die manier wordt echt erg lastig.


Die verschillen in idioom heb je uiteraard ook (in mindere mate) tussen Engels en Nederlands.

Zoals je 'en dit en dat' rechtstreeks vertaald naar Engels.. Voor Nederlanders meteen te herkennen, maar het is geen Engelstalige zegswijze.
'We zijn bezig het ongedwongene van het forum te killen met de constante metacommunicatie en analyses.'

Gebruikersavatar
Siegfried Stahl
Forumgod
Berichten: 19310
Lid geworden op: 20 jan 2009, 17:36
Contacteer:

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Siegfried Stahl » 05 sep 2018, 16:22

En ik wil nog steeds weten wat er mis is met "full album"?
" what the fuck are you talking about! Have you no ears (laughs)".
Johnny Lydon 1983


Siegfried Stahl. Lidnr.66.

Gebruikersavatar
Kryptozoid
Forumgod
Berichten: 17063
Lid geworden op: 25 jan 2009, 22:14

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Kryptozoid » 05 sep 2018, 16:30

@Kraut: goed punt :up: Het werkwoord "heten" schijnt een min of meer exclusief Germaans woord te zijn. In het Engels is het obsoleet; ik weet niet of 't in de scandinavische talen nog bestaat. 't Proto-Germaans was iets van "*haitan".
"'Samenleving' is een biologische constructie."
                                                — Kryptozoid, lid 69

Gebruikersavatar
Snif
Heeft niks beters te doen
Berichten: 2895
Lid geworden op: 03 jan 2009, 23:16

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Snif » 05 sep 2018, 16:42

iKer schreef:
05 sep 2018, 15:15
Enfin, je hebt me goed aan het denken gezet, dank je wel.
Ein-de-lijk! :worship:

En nou doorpakken.
Voorheen skcus-idlA.

Gebruikersavatar
iKer
Meganerd
Berichten: 27823
Lid geworden op: 02 jan 2009, 16:22

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door iKer » 06 sep 2018, 15:36

Krautsurfer schreef:
05 sep 2018, 15:47
Zoals je 'en dit en dat' rechtstreeks vertaald naar Engels.. Voor Nederlanders meteen te herkennen, maar het is geen Engelstalige zegswijze.
Ff checken voor je zoiets met zoveel aplomp zegt.
Het is WEL een Engelstalige zegswijze.

"If you say that you are doing or talking about this and that, or this, that, and the other you mean that you are doing or talking about a variety of things that you do not want to specify." (Collins dictionary)
Extreemlinksche drammert

Gebruikersavatar
iKer
Meganerd
Berichten: 27823
Lid geworden op: 02 jan 2009, 16:22

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door iKer » 06 sep 2018, 15:36

Siegfried Stahl schreef:
05 sep 2018, 16:22
En ik wil nog steeds weten wat er mis is met "full album"?
Dat de straf simpelweg te hoog is voor dit kleine vergrijp.
Extreemlinksche drammert

Gebruikersavatar
iKer
Meganerd
Berichten: 27823
Lid geworden op: 02 jan 2009, 16:22

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door iKer » 06 sep 2018, 15:38

Krautsurfer schreef:
05 sep 2018, 15:47
... een heel gesprek op die manier wordt echt erg lastig.
Dat doe ik dus ook niet...
Extreemlinksche drammert

Gebruikersavatar
Krautsurfer
Forum Diva
Berichten: 21614
Lid geworden op: 04 jan 2009, 19:19
Locatie: Berlijn

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Krautsurfer » 06 sep 2018, 15:39

iKer schreef:
06 sep 2018, 15:38
Krautsurfer schreef:
05 sep 2018, 15:47
... een heel gesprek op die manier wordt echt erg lastig.
Dat doe ik dus ook niet...
Wel een hele lap tekst. ;)
'We zijn bezig het ongedwongene van het forum te killen met de constante metacommunicatie en analyses.'

Gebruikersavatar
Krautsurfer
Forum Diva
Berichten: 21614
Lid geworden op: 04 jan 2009, 19:19
Locatie: Berlijn

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Krautsurfer » 06 sep 2018, 15:40

iKer schreef:
06 sep 2018, 15:36
Krautsurfer schreef:
05 sep 2018, 15:47
Zoals je 'en dit en dat' rechtstreeks vertaald naar Engels.. Voor Nederlanders meteen te herkennen, maar het is geen Engelstalige zegswijze.
Ff checken voor je zoiets met zoveel aplomp zegt.
Het is WEL een Engelstalige zegswijze.

"If you say that you are doing or talking about this and that, or this, that, and the other you mean that you are doing or talking about a variety of things that you do not want to specify." (Collins dictionary)
:up:
Prima, weer wat geleerd.
'We zijn bezig het ongedwongene van het forum te killen met de constante metacommunicatie en analyses.'

Gebruikersavatar
Snif
Heeft niks beters te doen
Berichten: 2895
Lid geworden op: 03 jan 2009, 23:16

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Snif » 06 sep 2018, 16:03

iKer schreef:
06 sep 2018, 15:36
Krautsurfer schreef:
05 sep 2018, 15:47
Zoals je 'en dit en dat' rechtstreeks vertaald naar Engels.. Voor Nederlanders meteen te herkennen, maar het is geen Engelstalige zegswijze.
Ff checken voor je zoiets met zoveel aplomp zegt.
Het is WEL een Engelstalige zegswijze.
Aplomb! :up:
Voorheen skcus-idlA.

Richardus
Meganerd
Berichten: 40012
Lid geworden op: 02 jan 2009, 17:34

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Richardus » 06 sep 2018, 17:52

:nooo: Echt hè :lol:
Facilitator, katalysator, transformator

Whatever makes you happy, dude.

Gebruikersavatar
iKer
Meganerd
Berichten: 27823
Lid geworden op: 02 jan 2009, 16:22

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door iKer » 06 sep 2018, 17:59

Riesje Riesje, wat moet jij nog veel leren.
:nooo:
Extreemlinksche drammert

Richardus
Meganerd
Berichten: 40012
Lid geworden op: 02 jan 2009, 17:34

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Richardus » 06 sep 2018, 18:00

Projectie.
Facilitator, katalysator, transformator

Whatever makes you happy, dude.

Richardus
Meganerd
Berichten: 40012
Lid geworden op: 02 jan 2009, 17:34

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Richardus » 06 sep 2018, 18:01

Aplomp :lol:
Facilitator, katalysator, transformator

Whatever makes you happy, dude.

Gebruikersavatar
Siegfried Stahl
Forumgod
Berichten: 19310
Lid geworden op: 20 jan 2009, 17:36
Contacteer:

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Siegfried Stahl » 06 sep 2018, 18:12

aplomperik!
" what the fuck are you talking about! Have you no ears (laughs)".
Johnny Lydon 1983


Siegfried Stahl. Lidnr.66.

Gebruikersavatar
Siegfried Stahl
Forumgod
Berichten: 19310
Lid geworden op: 20 jan 2009, 17:36
Contacteer:

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Siegfried Stahl » 06 sep 2018, 18:13

In twee talen onmachtig is ook best wat....toch?
" what the fuck are you talking about! Have you no ears (laughs)".
Johnny Lydon 1983


Siegfried Stahl. Lidnr.66.

Richardus
Meganerd
Berichten: 40012
Lid geworden op: 02 jan 2009, 17:34

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door Richardus » 06 sep 2018, 18:14

Daarom werkt ie met plaatjes :up:
Facilitator, katalysator, transformator

Whatever makes you happy, dude.

Gebruikersavatar
iKer
Meganerd
Berichten: 27823
Lid geworden op: 02 jan 2009, 16:22

Re: Waar gaat dit over? (II)

Bericht door iKer » 06 sep 2018, 18:46

Richardus schreef:
06 sep 2018, 18:01
Aplomp :lol:
Leuk, maar niet over de knoeper van een taalfout van Kraut zeuren begrijp ik? Net zoals Snif dat kennelijk niet ziet.

O, en was jij ook niet dat ventje dat... ach, laat ook maar.
:drink:
Extreemlinksche drammert

Plaats reactie

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 14 gasten